Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /var/www/c2781059/data/www/skazochnymir.ru/engine/classes/templates.class.php on line 72 Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /var/www/c2781059/data/www/skazochnymir.ru/engine/modules/show.full.php on line 343 Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /var/www/c2781059/data/www/skazochnymir.ru/engine/classes/templates.class.php on line 60 Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /var/www/c2781059/data/www/skazochnymir.ru/engine/classes/templates.class.php on line 64 Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /var/www/c2781059/data/www/skazochnymir.ru/engine/classes/templates.class.php on line 72 Как Ондар-дурак принцессу в жены взял
 

В МИРЕ СКАЗОК

      Сборник сказок народов мира

 

Сказки
народов мира


Популярные
сказки

Домой » Корейские сказки » Как Ондар-дурак принцессу в жены взял

Новенькое
на сайте

Снегурочка

Двенадцать месяцев

Морозко

По щучьему велению

Иван-царевич и серый волк

Как Ондар-дурак принцессу в жены взял

21-05-2011 Корейские сказки


 

Случилось это во времена двадцать пятого короля Когуре - славного Пхенганвана

  • . Жил возле Пхеньяна, у крепостной стены, юноша Ондар со своей старой слепой матерью. Любил юноша мать, почитал. Бед...

       Случилось  это  во  времена  двадцать  пятого  короля Когуре - славного Пхенганвана

  • .  Жил  возле  Пхеньяна,  у крепостной стены, юноша Ондар со своей  старой  слепой матерью. Любил юноша мать, почитал. Бедные они были, беднее некуда. Не всегда ели досыта.

    Пойдет Ондар в горы, найдет кору вяза да корни аррорута - вот и весь их обед. А не найдет - пагачжи[**] берет, к крепостной стене идет, подаяние просит.    [* Пхенганван правил в 559 - 590 гг.]    [**   Пагачжи  -  черпак,  ковшик  для  воды  из  высушенной  половинки тыквы-горлянки.]    Вымахал Ондар ростом с богатыря -  шесть чхок,  почитай,  будет. Скроен ладно, сбит крепко.    Нет у Ондара одежонки,  прикроет кое-как тело лохмотьями,  в соломенные сандалии обуется,  так и ходит зимой и летом.  Волосы разлохмаченные, лицо грязное, неумытое, только два больших глаза блестят.

       Смеются над Ондаром,  потешаются люди, дураком зовут. Дивятся: так мать почитает, что подаяние ради нее собирает. Разве не дурак?    А  юноша и  не  дурак вовсе.  Ума ему не занимать.  А  какой сильный да храбрый!   И лицом пригож.

      Его бы отмыть да причесать -  парень хоть куда! Разве не обидно Ондару,  что его дураком прозвали?  Но такая уж у  бедняка доля - терпеть да страдать.    Была у короля Пхенганвана единственная дочь.  Умница да красавица.

    А до чего добра!  Что к бедняку,  что к богачу - ей все едино. Одно плохо: чуть что -  плачет принцесса,  слезами заливается,  прозвали ее за это плаксой. Дадут ей много каши - плачет, мало - тоже плачет. Спать хочет - плачет, не хочет - опять плачет.    Души не чает король в дочке, не ругает ее, уговаривает:    - Не плачь! Будешь плакать - отдам тебя замуж за дурака Ондара.

    Знатный юноша на такой плаксе не женится.  -  Уговаривает,  а  сам смеется.  Шутит король, не всерьез говорит.    Время летит незаметно.   Выросла принцесса.

    Еще краше стала, еще добрее. Шестнадцать лет ей сравнялось.   Не плачет больше принцесса,  и  плаксой ее никто не зовет. Стал ей король жениха искать и выбрал сына сановника - Ко. Сам сановник когда-то помог Пхенганвану взойти на престол.    Всем  хорош жених: и знатен, и богат, и рода древнего.

    А уж как из лука стреляет да на коне скачет! Любого обскачет. И на охотничьих состязаниях в Акнане  осенью  и  весной  не  найти  ему  равных. Только не о нем мечтает принцесса  - об Ондаре-дураке! Не по душе принцессе жених.

    Только и знает, что  богатством  своим  хвалится  да  знатностью, других презирает. Но что поделаешь - такова воля отца. В честь жениха пир устроил король во дворце.

    Облачился  король  в парадное одеяние, золотую корону надел. Рядом с собой жениха  усадил.  А  какое  платье  на женихе! Так и сверкает разноцветными каменьями.

       Вот музыка заиграла, засияли огни, появились сановники в пышных одеждах - будто все звезды, что в небе сияют, все цветы, что растут на земле, сюда собрались.    Ждут король и  гости принцессу -  а  она не идет.  Посылают за ней раз, другой,  третий -  наконец появилась.  Платье на ней - самое простое, не к случаю. Будто и не невеста она. Подивился король, спрашивает:    - Что с тобой, дочь моя?

       Отвечает принцесса:    - Ты уж меня прости, отец, только не могу я выполнить твою волю.    Не верит король ушам своим,  в  лице переменился.  А принцесса спокойно говорит:    - Помнишь,  еще когда я маленькой была,  ты сказал,  что отдашь меня за Ондара.   Не  только королю,  даже  простолюдину не  пристало нарушать свое обещание.

       Закричал тут король:    - Ты мне перечить?!    А принцесса на своем стоит:    - Такова была твоя воля,  и я не смею ее нарушить! Ни за кого не пойду, только за суженого!

       Рассердился король, соскочил с трона, как закричит:    - Убирайся вон, дрянная девчонка, чтобы духу твоего во дворце не было!    Сановники стоят да молчат. Никак в толк не возьмут, что случилось.    А король говорит:    - Ты мне больше не дочь, раз не желаешь выполнить мою волю.    Сказал так король и удалился в покои.   Увидели это сановники, не знают, что  и  делать.  А  принцесса из  дворца  убежала суженого своего  искать,

    Ондара-дурака.   Шла-шла,  только под  вечер его  дом  нашла.  Стоит дом за крепостной стеной, у одинокого вяза.    Вошла принцесса в  дом,  а Ондара нет,  он в горы ушел,  древесную кору собирать. Только старуха слепая сидит, вся в лохмотьях.    - Здесь Ондар живет? - говорит принцесса.    - А ты кто будешь? - спрашивает старуха.

       - Ондар ваш сын? - опять спрашивает принцесса.    - Сын, - отвечает старуха.    Отлегло   у   принцессы   от   сердца,   стала   она   оглядываться  да присматриваться. Вот какое жилище у ее суженого! Землянка, вырытая в горе, сверху корой древесной прикрыта, на случай дождя. Два проема вместо дверей мешковиной завешены.

      Ни  разу такого принцесса не  видела.  Она и  пешком никогда  не  ходила  -  на  прогулку ее  в  паланкине несли,  целая  свита придворных.    Подошла принцесса к старухе, взяла за руку, спрашивает:    - Где ваш сын?    Испугалась старуха, отодвинулась от принцессы и говорит:    - А  зачем тебе мой сын?  Он ничего плохого не сделал.

      А что древесную кору в горах собирает да подаяние просит, так это от нужды. Ни в чем он не виноват.    - А я и не говорю,  что виноват, - отвечает принцесса, - только надобно мне с ним встретиться, хочу об одном деле его попросить.    Не верит старуха, допытывается:    -  О  каком  еще деле? Не вижу я тебя, а запах чую: нежный, приятный! И руки  ненатруженные - мягкие, будто вата. О чем же ты можешь просить моего бедного сына?

    Нет, не затем ты пришла!    Долго уговаривала принцесса старуху,  прежде чем та сказала, что в горы ушел ее сын, собирать кору вяза.    - Вечереет уже, - говорит принцесса, - пойду-ка я Ондара встречать. - И вышла из дома.

       Бежит по тропинке принцесса,  чуть было на Ондара не налетела -  он как раз домой возвращался.    Говорит принцесса:    - Послушай, ты не Ондар?    - А зачем я тебе? - спрашивает Ондар.    И рассказала принцесса Ондару все как есть. Ушам своим не поверил Ондар и спрашивает:    - Уж не тронулась ли ты умом?

       - Будь это все неправдой, как бы я очутилась здесь?    - Не верю я тебе.  То ли ты дух,  то ли лиса-оборотень.

    Где это видано, чтобы принцесса вышла за бедняка? - Сказал так Ондар и убежал в страхе.    Не рассердилась на Ондара принцесса,  не обиделась. Подумала: не мог он в такое поверить.

       Всю  ночь провела она  под открытым небом,  замерзла.  А  утром вошла в землянку. Говорит ей старуха:    -  Где  это  видано,  где это слыхано, чтобы принцесса за бедняка замуж пошла? В бедном доме жила?    Отвечает принцесса:    -  Еще в старину говорили: люди могут быть счастливы, даже если делятся меркой  зерна,  а  одежду шьют из лоскутков полотна. Для любви не нужны ни богатство, ни знатность.

       Что тут скажешь?    И стала принцесса женой Ондара.  Дом купила, вола. Она, когда из дворца убежала, золото с собой прихватила, серебро да каменья драгоценные.    Живут муж с  женой душа в  душу.

      И  поняла тут принцесса,  что никакой Ондар не  дурак.  Лук ему купила,  стрелы,  коня.  Чтобы выучился из  лука стрелять да на коне скакать.

    Чтобы родине мог послужить верой и правдой.    Что по силе своей, что по стати - никому не уступит Ондар. Смыл грязь с лица -  до чего хорош стал!

      Глаза умные, живые - два звонких бубенца. А о сноровке и  смекалке -  говорить нечего.  Только лук  Ондар в  руки взял - лучше всех стрелять стал.  Только на  коня сел  -  всех обскакал.  Носится Ондар  по  горам  и  долинам,  на  зверей  охотится.

      Искуснее охотника не сыскать.    Наступила весна,  пора,  когда люди жертвы Небу приносят,  и  по  этому случаю  состязания  охотников  устраивают.    Стал   Ондар  к   состязаниям готовиться, а жена ему и говорит:    - Ты самый искусный стрелок и самый лучший наездник.

    Ты всех победишь!    Пусть  теперь  все  узнают,  какой  у нее муж! И король пусть узнает! И бывший  ее жених, хвастун Ко. Все сделала принцесса, чтобы муж победителем стал.  Коня  волшебного  ему раздобыла.

    А конь - первое дело. Так ей конюх дворцовый  однажды  сказал.  Хочешь  врага  одолеть  - коня его за уздечку поймай! Ну и конечно же смелость нужна!    И  вот  наконец  наступил третий  день  третьей  луны.  День  весеннего жертвоприношения Небу. И весной и осенью церемонию эту устраивают с особой пышностью в Акнане, неподалеку от Пхеньяна.

       С  давних  пор  так повелось в государстве Когуре. Охотники в этот день убивают много разных зверей: оленей, косуль - и приносят их в жертву духам гор  и рек. Весной молят Небо, чтобы земля уродила, а осенью благодарят за обильный  урожай. Народу собирается видимо-невидимо.

    Прибывает и король со своей многочисленной свитой.    Перед  церемонией  состязания  устраивают.   Из  пяти  районов  столицы приходят пять  лучших охотников.

      А  кто  сильный да  смелый,  тоже  может попытать счастья.    Весна  только начиналась.   Зацвели на  холмах Акнана абрикосы,  сливы и вишни.  Давно сошел с реки Пхэган лед, к самой воде ивы склонились.

    Тепло! "Вокруг солнышко ярко  светит.  Восседает король в  высоком да  просторном паланкине,  а  рядом с  паланкином стражи стоят,  одежды на них золотые да серебряные, стерегут стражи короля.    Пять  охотников,  пять главных соперников,  так  и  сверкают доспехами. Простолюдины тоже принарядились, хвалятся друг перед дружкой, кто лучше.    Проводила мужа принцесса на  праздник и  сама пошла,  свекровь с  собой взяла.    Заиграла  музыка.

      Выстроились  в  шеренгу  охотники - собралось их тут несколько сот. Молодой Ко среди них. Весь в золоте, так и сияет. И шлем на нем  золотой,  и  панцирь,  и  сам  хорош да пригож. Только и Ондар ему не уступит,  хоть  нет  на  нем  золотых  доспехов.  На голове - чольпхун

  • , украшенный  перьями.  Костюм  нежно-голубого  цвета;  на ногах - сапоги, в руках - лук с натянутой тетивой, за спиной - колчан со стрелами.

    А до чего статен! Ничуть не хуже воинов в богатых доспехах.    [* Чольпхун - головной убор, который носили воины-когуресцы.]    Стоит принцесса на склоне горы, не налюбуется мужем.    Оглядел король стрелков, распорядитель дал знак, и началось состязание. С  громкими криками рванулись всадники с места. Заржали кони.

    Шум поднялся на  всю округу. Пыль поднялась до самого неба. Но вот всадники скрылись из виду, и все стихло.    Стали тут люди гадать, кто победителем выйдет, решили:    - Ко  победителем выйдет,  никто с  ним сравниться не может,  разве что небесный богатырь.

       Воротились охотники.  Вперед  дюжий  парень вырвался,  огромного кабана тащит. Не поймут люди: кто такой? Никогда в глаза его не видали. Только не сын это сановника, не молодой Ко! Ондар это был.    Подбежал к королю распорядитель и говорит:    - На  состязании победил  простолюдин Ондар,  он  за  крепостной стеной живет.

       Зашумели тут все,  закричали.  Предстал Ондар перед королем. Смотрит на Ондара король, молчит. Долго смотрел, потом спрашивает:    - Значит, тебя Ондаром зовут? - А сам глаз с Ондара не сводит.    Поклонился тут низко Ондар и отвечает:    - Да, ваше величество, Ондаром меня зовут.    Усмехнулся король и говорит:    - Но, уж конечно, не тот ты Ондар, которого дураком прозвали.

       Отвечает Ондар как ни в чем не бывало:    - Тот самый, ваше величество, - гордо так отвечает.    Любо-дорого посмотреть на Ондара.   Настоящий богатырь!  Что осанка, что лицо,  что  глаза!  Понял тут король,  что перед ним его зять,  а  сказать ничего не может, в себя никак не придет.    А  принцесса стоит в  толпе,  смотрит на  мужа и  улыбается.  Ей  ли не радоваться!

      Сбылась ее  заветная мечта.  Никто теперь не посмеет сказать, что ее муж, ее Ондар - дурак.    Напали как-то  на Когуре вражеские воины.  Против них выступил со своим войском сам король.

      Ондар храбро сражался в первых рядах и сыграл немалую роль в разгроме врага.    Тогда  наконец король признал его своим зятем, разрешил сыграть свадьбу и пожаловал Ондару титул тахена

  • .    [* Тахен - высший воинский титул при королевском дворе.]    Пхенганвана сменил на престоле его сын Янганван.

      Пошел Ондар к  новому королю и говорит:    - Силла захватила наш северный край.  Но  люди не хотят жить в  неволе. Дайте мне войско, и я отвоюю у врага земли наших предков.

       Знал король, какой преданный и храбрый Ондар, и дал ему войско.    Хорошо тогда сказал Ондар:    - Если не отвоюю наши земли, назад не вернусь.    И Ондар не вернулся.

    Шальная стрела его сразила в битве с силланцами за крепость  Адан.   Пышно и торжественно хоронили героя. Но вот что странно - никто  не  мог  сдвинуть  гроб  с  места.

    Тогда к гробу подошла принцесса, погладила мужа рукой и сказала:    - Из жизни надо уходить спокойно.    Гроб тут же подняли и совершили погребение.    Весь народ Когуре оплакивал Ондара.    Перевод Вадима Пака

    Ключевые слова: принцесса, король, ондар, весь
  •  

    Похожие сказки:

  • Ясная заря с золотыми волосами
  • Королевский баран
  • Чубчик-рикки
  • Принцесса-кошка
  • Золотое деревце и серебряное деревце
  • Ганс и полосатый кот
  • Спящая красавица
  • Сказка про маленького мудреца
  • Кто свинья?
  • Король с лошадиными ушами
  • Как Се Дон с королем породнился
  • Как Хо Дон на княжеской дочке женился
  • То Ми и его жена
  • Как белый цвет цветом жизни в Корее стал
  • Кто не работает, тот не ест
  • Напечатать

     

    Случайная
    сказка





    системы безопасности сосна искусственная недорого купить контроллер кр21