Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /var/www/c2781059/data/www/skazochnymir.ru/engine/classes/templates.class.php on line 72 Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /var/www/c2781059/data/www/skazochnymir.ru/engine/modules/show.full.php on line 343 Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /var/www/c2781059/data/www/skazochnymir.ru/engine/classes/templates.class.php on line 60 Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /var/www/c2781059/data/www/skazochnymir.ru/engine/classes/templates.class.php on line 64 Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /var/www/c2781059/data/www/skazochnymir.ru/engine/classes/templates.class.php on line 72 Чародей Чон у Чхи
 

В МИРЕ СКАЗОК

      Сборник сказок народов мира

 

Сказки
народов мира


Популярные
сказки

Домой » Корейские сказки » Чародей Чон у Чхи

Новенькое
на сайте

Снегурочка

Двенадцать месяцев

Морозко

По щучьему велению

Иван-царевич и серый волк

Чародей Чон у Чхи

21-05-2011 Корейские сказки


 

В давние времена жил в Сонгене ученый муж по имени Чон У Чхи. Долгие годы он совершенствовался и в конце концов обрел волшебную силу. О славе он не помышлял, скромным был, и никто не знал о его не...

   В  давние  времена  жил в Сонгене ученый муж по имени Чон У Чхи. Долгие годы  он  совершенствовался и в конце концов обрел волшебную силу. О славе он  не  помышлял,  скромным  был,  и  никто  не  знал о его необыкновенных способностях.    То  было  время,  когда  год  за  годом  районы вдоль  южного побережья страдали от засухи. Мало того, начался мор, смерть косила людей, неся горе и  страдания.

  Но чиновники и  богачи и не думали облегчить участь народа, пеклись лишь о собственном благополучии, плели интриги, строили козни.    Чон У  Чхи как мог помогал людям.   Но вскоре у  него совсем не осталось денег, и он решил прибегнуть к магической силе.

   Принял облик небожителя, надел золотую корону и с двумя юными отроками, облаченными в белые одеяния, взмыл в Небо и полетел к королевскому дворцу. Было это во  второй день первого месяца,  и  придворные пришли к  королю с поздравлениями по  случаю  Нового  года.   Поклонился Чон  У  Чхи  королю и говорит:    - Я -  Небесный владыка,  объявляю тебе, королю этой земли, что намерен возвести на Небесах Дворец мира в память о людях,  умерших в нищете. Пусть каждая провинция даст мне золото,  много золота.

В последний день третьего месяца я за ним приду.    Стал  король держать совет со своими сановниками, а после направил указ всем восьми провинциям королевства доставить в столицу золото. Королевский указ   был  выполнен,  и  золото  поместили  в  королевское  хранилище.

  В назначенный  день  поднялся  король  на  возвышение и стал ждать посланцев Небесного  владыки.  Вскоре  прилетели  на  облаке  небесные отроки, взяли золото и улетели на радуге.    Половину  золота Чон У Чхи продал одной западной стране и на вырученные деньги  купил  сто  тысяч  сок

  •   риса.

    С весенним ветром доставил рис на землю  и роздал тысячам голодающих. На следующий год он накормил крестьян, снабдил семенами. А золото, что осталось, свез на базар в Сеул.    [* Сок - мера измерения сыпучих веществ, равная 180 кг.]

       Подошел к нему военный, спрашивает, сколько золото стоит.    - Пятьсот ян, - отвечает Чон У Чхи.    - Нет у меня с собой таких денег,  - говорит военный, - но завтра утром могу принести.

    Где ты живешь?    - В Пучжу, на юге Кореи, - ответил У Чхи, - а зовут меня Чон У Чхи.    Рассказал военный о золоте начальнику гарнизона.

      Удивился начальник, а после подумал, уж не то ли это золото, что было собрано по указу короля, и велел стражникам схватить Чон У Чхи, к нему привести. А Чон У Чхи говорит:    - Ничего я  такого не  совершил,  чтобы меня под  конвоем вести.  Так и передайте своему начальнику. На это нужен указ короля.

       Приказал тогда начальник окружить дом  Чон  У  Чхи,  пятьсот солдат там поставить,  а  сам  направил доклад  на  высочайшее имя.  Вскоре из  Сеула нагрянули стражники,  схватили Чон  У  Чхи,  заковали в  цепи и  повезли в столицу, к королю.    Только отъехали, а Чон У Чхи как закричит:    - Не того вы схватили!

       Поглядели стражники,  а перед ними сосна в цепи закованная, а Чон У Чхи рядом стоит как ни в чем не бывало.  Растерялись стражники,  не знают, что делать. А Чон У Чхи поставил на землю бутылку и говорит:    - Позвольте, я залезу в эту бутылку, иначе вам меня не взять.    Согласились стражники,  залез Чон У Чхи в бутылку,  тяжелая стала.  Еле притащили ее стражники к королю. Увидел король Чон У Чхи и говорит:    -  Слышал я, что Чон У Чхи обладает волшебной силой, и вижу теперь, что не  врут  люди.

      Сидит  он живехонький-здоровехонький в бутылке-ловушке. - Сказал так король и приказал бросить бутылку в котел с кипящим маслом. Чон У Чхи кричит из бутылки:    - Спасибо вам,  ваше величество,  что в  кипящий котел бросили,  я хоть согреюсь, а то замерз по дороге.    Рассердился  король,  велел  бутылку  разбить.  Разлетелась бутылка  на мелкие кусочки,  и из каждого голос Чон У Чхи доносится,  просит Чон У Чхи короля  о  народе  своем  печься,  в  беде  его  не  оставлять.

      Еще  пуще разгневался король, повелел бутылку в порошок растолочь.    Повстречал как-то  Чон  У  Чхи  седоволосого старца.  Плачет  бедный  и говорит:    - Сосед мой Ван приревновал жену к соседу Дзо и в драку с ним полез.  А сын мой в это время шел мимо.  Видит,  двое дерутся, разнимать их стал.

    Не разнял.   Стукнул Дзо  Вана  изо  всех  сил,  тот  на  землю свалился,  дух испустил.  А  двоюродный брат Вана пошел к судье и на сына показал,  будто это  он  Вана  убил.

      Засудили сына,  а  убийца  на  свободе  разгуливает. Оказалось, он с министром дружбу водит.    Пошел Чон У Чхи к министру.  Поглядел министр в зеркало,  а там человек стоит.

    Это и был Чон У Чхи. И говорит он министру:    - Я - душа Вана. Ты несправедливо засудил человека. Не он меня убивал.

       Испугался министр,  выпустил сына  старика на  волю,  а  Чжо  в  тюрьму посадил.    Проходил как-то  Чон У  Чхи мимо питейного заведения.  Слышит -  музыка играет.  Вошел - за столом богачи сидят с танцовщицами, одна другой краше. Говорит Чон У Чхи:    - Я  -  путник,  случайно забрел сюда.  Дозвольте мне посидеть с  вами, музыку послушать.    - Раз уж тебе так хочется,  посиди.

      Ведь ты крестьянин и,  конечно, не видел  такого обилия блюд,  такой  роскоши,  таких  прелестных девушек,  - ответили Ун и Соль, самые спесивые из всех.    - Ваша правда, господа. Ничего такого я в жизни не видел, - ответил Чон У  Чхи.  -  Но  кое-чего у  вас на  столе не  хватает.  Нет ни арбуза,  ни винограда, ни персиков.

       Рассмеялись богачи и говорят:    - Ну и  глуп же ты!  Где же это их весной раздобыть?   Может,  ты их нам принесешь?    - Принесу!

    А что вы мне за это дадите? - спросил Чон У Чхи.    - Если  принесешь,  мы  низко тебе  поклонимся,  а  обманешь -  жестоко накажем, - ответил один богач.    Пошел Чон У  Чхи к  горе,  сорвал веточку персикового дерева,  произнес заклинание,  и  на  месте цветов появились персики,  виноградные гроздья и арбуз.   Взял их Чон У Чхи, к богачам пошел. Глядят богачи, глазам своим не верят.

       Ничего не поделаешь,  пришлось богачам поклониться Чон У  Чхи.  А  Ун и Соль не захотели, только бокал вина ему поднесли. Говорит Чон У Чхи:    - Не сдержали вы слова, и Бог вас за это накажет!    Вышел  Ун  во  двор  по малой нужде, а облегчиться не может. Испугался, кричать  стал.   Вышел  Соль  посмотреть,  в  чем  дело,  и  тоже  не  смог облегчиться.

      И  самая  красивая танцовщица не смогла. Стали они просить у Чон  У  Чхи  прощения,  о  пощаде молить. И так низко ему поклонились, что носом  о  землю стукнулись. Смилостивился над ними Чон У Чхи, призвал двух небесных  отроков,  велел  им  подняться  на Небо и доставить на землю три персика.  Вскоре  с  Неба  спустились персиковые листья, а затем упали три персика,  каждый  величиной  с  человечью  голову.

    Целехонькие, ни один не разбился. Дал Чон У Чхи каждому по персику, улыбнулся и говорит:    - Съешьте персики, и вся хворь из вас выйдет.    С  той  поры,  говорят,  эти  трое  никогда  больше  не  проявляли свою спесивость, не нарушали данного слова.    Повстречал однажды Чон У  Чхи юношу по  имени Хан Чжа Ген.  До того был юноша беден,  что отца родного похоронить не мог, больной матери лекарства купить.

      Вытащил Чон  У  Чхи  из  рукава  выдолбленную тыкву,  чтобы  воду черпать, юноше отдал и говорит:    - Если что  понадобится,  крикни в  черпак:  "Слуга Хо",  -  услышишь в ответ:  "Слушаю,  господин". Прикажи сто ян тебе принести, слуга не мешкая принесет.  Возьмешь и  отца похоронишь.

      Назавтра опять попросишь.  И  так каждый день. Но только сто ян. Больше не проси. Хватит тебе и на лекарства для матери.    Уж и не знает Чжа,  как Чон У Чхи благодарить,  имя его спросил.

    Сказал ему Чон У Чхи, как прозывается.    Прибежал юноша домой, смотрит, а на черпаке кладовая и мальчик с ключом в руке нарисованы. Позвал юноша:    - Слуга Хо!    И тотчас последовал ответ:    - Слушаю, господин!    Велел  Чжа  Ген  принести сто  ян.

      В  мгновение ока  появились деньги. Похоронил юноша отца и что ни день брал сто ян для больной матери.    Так продолжалось до тех пор, пока Чжа Ген не попросил сто ян и в тот же день еще сто ян.  Слуга не принес!  Чжа Ген стал требовать.

      Тогда мальчик впустил его в  кладовую.   Взял Чжа Ген сто ян и хотел выйти,  но не тут-то было:  дверь оказалась заперта.  Стал Чжа  Ген  кричать,  затем колотить в дверь - никто не откликался.

       Услышал шум кто-то из чиновников ведомства финансов,  министру доложил. Велел министр грабителя схватить,  в тюрьму бросить.   Открыли кладовую,  а там человек стоит, деньги в руках держит.    - Ты кто такой и по какому праву берешь деньги? - спрашивает министр.

       - А  ты кто и  по какому праву в мой дом врываешься?   Да еще арестовать меня хочешь? - отвечает Чжа Ген.    Пригляделся, а перед ним министр. Хуже не придумаешь! Пришлось Чжа Гену всю правду рассказать - и про черпак, и про Чон У Чхи.

       Спустился министр в  кладовую,  проверить,  все ли на месте,  смотрит - шкафы  зелеными лягушками да  желтыми змеями набиты,  а  золото и  серебро неизвестно куда  подевались.  Доложил  об  этом  министр королю.  А  потом началось такое,  что и рассказывать страшно:  рис в королевских хранилищах черви поели, на королевских наложниц тигры напали.    Повели Чжа Гена на суд.

    Допрос ему учинили. Спрашивает король:    - Итак,  ты утверждаешь,  что черпак получил от Чон У Чхи. Где и когда?

    Отвечай!    - Получил я  черпак пять  месяцев назад,  когда  Чон  У  Чхи  на  улице встретил, - ответил Чжа Ген.    Тут  налетел вихрь,  и  Чжа  Ген  исчез.  Стал  король совет  держать с министрами,  как быть да что делать. Посоветовал один министр высокий пост Чон У Чхи предложить,  может,  тогда он уймется.  Согласился король, велел вывесить об, этом указ на всех четырех воротах крепости.

       Прочитал  Чон  У  Чхи  королевский  указ,  пошел во дворец. Обрадовался король,  объявил  ему  свою  волю.   Согласился  Чон  У  Чхи  помочь королю управлять государством. Так и стал с той поры служить при дворе.    Появилась в  то время шайка разбойников,  укрылись они в  лесах на горе Кадаль,  грабили и  убивали людей.   Чего только не  делали местные власти, никак не могли их выловить.

      Узнал об этом король, сказал Чон У Чхи, и тот вызвался доставить разбойников в столицу на суд.  Взял он воинов, сели они на коней и добрались до горы. А где разбойники - не знают. Обернулся тогда Чон У Чхи коршуном,  на гору прилетел.

      Смотрит, а там разбойники, человек сто их,  не меньше,  и главарь шайки Ом Чжуни.  Высоченный,  лицо красное, глаза выпученные.    Облетел Чон У Чхи разбойничий лагерь,  обратно вернулся, доспехи надел, двойной шлем. Взял листья, произнес заклинание, листья воинами обернулись, дал им Чон У Чхи копья,  мечи острые.

      Сел на вороного коня и повел воинов на  гору,  в  разбойничий лагерь.  Опять  произнес заклинание,  отворились ворота замка,  ворвался туда Чон У  Чхи со  своими воинами.  А  разбойники знать ничего не знают, пируют, вино распивают.    Обернулся снова  Чон  У  Чхи  коршуном,  воинов  в  коршунов превратил, бросились они с высоты на разбойников,  всю еду унесли, тут ветер налетел, все  смел,  разбросал.  Тут  Чон  У  Чхи  и  воины приняли прежний облик и кинулись разить да  крушить разбойников.

      Превратил Чон  У  Чхи  одного из воинов в  самого себя,  а  сам  в  воздух взмыл.  Разит мнимый Чон  У  Чхи разбойников на  земле,  а  настоящий -  с  воздуха  нападает,  молнией меч сверкает. Побежали разбойники в одну сторону, но тут им путь преградил Чон У  Чхи.   Побежали в  другую -  опять Чон У Чхи перед ними вырос.  Попали в ловушку разбойники.  Радуется король,  благодарит Чон У  Чхи,  а следом за королем и все придворные.

       Однако  нашелся  среди  придворных завистник,  Ван  Ен  Хи  его  звали. Оговорил он  Чон  У  Чхи  перед королем,  да  так,  что грозила Чон У  Чхи смертная казнь.  Узнал об этом Чон У Чхи,  принял облик Ван Ен Хи, в дом к нему пробрался. Вечером настоящий Ван Ен Хи вернулся домой, и поднялся тут переполох.    Стал мнимый Ван Ен  Хи ругать настоящего,  всячески поносить и  говорит ему:    - Не  иначе  как  столетняя лисица приняла человеческий облик и  в  дом проникла. Вон отсюда, негодяй этакий!

       А настоящий Ван Ен Хи кричит мнимому:    - Убирайся отсюда, наглец! И чтобы ноги твоей больше здесь не было!    Произнес тут Чон У Чхи заклинание, велел слугам кору лаврового дерева в порошок растолочь,  порошком Вана посыпать.  И  превратился Ван  в  лисицу девятихвостую.   Набросились слуги  на  лисицу  с  палками,  поколотить  ее собрались,  не позволил им Чон У  Чхи,  приказал крепко связать лисицу,  в тюрьму бросить. Хочет Ван слово сказать - не может.

    Стал как лисица лаять, насилу слуги его  утихомирили.   До  того  горевал Ван,  что  того и  гляди помрет.  Пришел тогда Чон У Чхи в тюрьму,  посоветовал Ван Ен Хи никому не завидовать,  произнес заклинание,  и  Ван Ен  Хи снова принял человеческий облик.  Стал он у  Чон У  Чхи прощения просить за то,  что столько зла ему причинил.    Увидел как-то Чон У  Чхи в  деревне ребятишек.  Стал смотреть,  как они играют.  И  так ему понравилось,  что он  решил чем-нибудь их  порадовать.

    Вытащил Чон У Чхи из рукава чашку, а в чашке девушка нарисована с бутылкой в руке. Заглянул Чон У Чхи в чашку и произнес:    - Выходи, Чжу Сон Дан, напои ребят сладким вином.    Только он  это сказал,  из чашки красавица вышла,  ребятам вина налила. Рады ребята!

      И  надо же такому случиться,  чтобы в это самое время шел по дороге богатый путник О  Сон.  Поднесла красавица и  ему вина и  вернулась обратно в  чашку.   И  уж  так  понравилась О  Сону красавица,  что стал он просить Чон У  Чхи продать чашку.

      Согласился Чон У Чхи,  уговорились они, что на другой день придет Чон У Чхи за деньгами к О Сону.    Принес О Сон чашку домой, на стену повесил, а утром и говорит:    - Чжу Сон Дан, подай мне вина!    В  тот  же  миг  девушка перед ним предстала, красавица, вино поднесла. Осушил О Сон несколько бокалов кряду, и ударило ему вино в голову. Посадил он  красавицу  к  себе на колени, а тут жена появилась.

    Рассердилась жена, хотела ударить красавицу, а та в чашку вошла, только ее и видели. Схватила жена  чашку, бросила на пол, чашка вдребезги. Расстроился О Сон, жалко ему чашку!    А в это время как раз Чон У Чхи подоспел,  деньги получить за проданную чашку.  Рассказал ему О Сон,  что нет больше чашки,  разбилась, и попросил цену снизить.

      Оставил Чон У  Чхи вместо себя двойника своего разговор с О Соном вести,  а  сам к  жене О  Сона пошел,  попенял ей  за то,  что чашку разбила,  деньги свои стал требовать.   А та ни в какую,  расшумелась, крик подняла.  Решил тогда Чон У  Чхи проучить женщину,  чтобы впредь неповадно было,  и  превратил ее в  чудище,  да такое огромное,  что едва в  комнате умещается.

      Пришел О  Сон,  поглядел,  испугался,  прощения просит,  хочет деньги за чашку отдать. Сменил тогда Чон У Чхи гнев на милость, даже денег не взял, а с жены чары снял, она снова в женщину превратилась.    Решил как-то  Чон У  Чхи навестить своего однокашника,  ученого Ян  Бон Хвана.  Пришел,  а тот в постели лежит, занемог. И все оттого, что женщину полюбил,  молодую,  красивую.

      Жила та женщина неподалеку от южных ворот в Хендоке.  Овдовела.  Сколько ни упрашивал ее Бон Хван за него замуж пойти, никак не соглашается.    Пожалел Чон У Чхи друга и говорит:    - Мне уже тридцать сравнялось,  а  в  любовных делах опыта нет.   Слыхал только,  что от любви излечить трудно. Но я что-нибудь придумаю.

    Успокойся и не горюй. Приведу ее к тебе!    Сказал он  так  и  ушел.

      К  молодой вдове пошел.  А  жила та  вдова со старухой матерью,  да в такой бедности,  что и не расскажешь. Руки на себя наложить хотела.

    Вдруг слышит однажды, голос с Неба доносится:    -  Погляди  на  звезду Рока и немедленно вознесись на Небо. Велено тебе быть на небесном празднике!    Опустила женщина голову и говорит:    - Не до праздников мне,  в трауре я по мужу. Да и как вознестись мне на Небо, если я не избавилась от мирских желаний.

       Ответил ей голос с Неба:    - Не пей земной влаги вопреки воле Небес.    В  тот  же  миг  спустился  на землю небесный отрок, дал женщине испить какой-то  ароматный напиток. Выпила женщина, вознеслась на радужном облаке в Небо. Бедная мать опомниться не успела, только поглядела дочери вслед.

       О  ту  пору прославленный маг Кан Им Дорен обернулся нищим и  пришел на базарную площадь просить подаяние.   Смотрит - облако в небе плывет. Поднял маг    указательный    палец,     женщина    тотчас    с    Неба    упала, живехонька-здоровехонька. И надо же было такому случиться, чтобы как раз в тот  момент Чон У  Чхи шел через базарную площадь.  Увидел,  что женщина с Неба упала, подивился такому чуду. А тут еще нищий один говорит:    - Бедный Чон У Чхи! Твоя сила чаще приносит зло, чем добро.

    Не старайся выдать замуж вдову, суждено ей весь век целомудренной оставаться.    Выхватил Чон У Чхи меч, чтобы нищего проучить за дерзость, а тот тигром обернулся  да  как  бросится  на  Чон  У Чхи. Хотел Чон У Чхи убежать - не тут-то  было:  ноги  к земле приросли. Пал тут Чон У Чхи на колени, пощады запросил. Так и не смог другу помочь.    В  другой  раз  пошел Чон У Чхи навестить Со Хва Дама, известного своей ученостью  даоса.

      Жил  даос  в  бедной  хижине,  в горах Яге. Слава о его талантах  разнеслась  по  всему  свету.  Пришел  к  нему Чон У Чхи, просит искусству  магии  поучить. Обрадовался Со Хва Дам, с братом своим младшим, Со Ен Дамом, познакомил. А был тот брат в учениках у даоса.

       И предложил Чон У Чхи в волшебстве посостязаться.  Взял Чон У Чхи шляпу Со Ен Дама,  заклинание произнес - шляпа в проволоку превратилась. Взял Со Ен  Дам  шляпу  Чон  У  Чхи,  произнес заклинание -  шляпа тигриной шкурой обернулась.

      Потом  проволока белым  драконом стала,  а  тигриная шкура  - голубым. Взмыли ввысь драконы, схватились друг с другом, все вокруг тучами заволокло  да  туманом.   Потерпел  поражение  голубой  дракон,  улетел  на юго-восток.

       Расхохотался тут Со Хва Дам,  взял со стола чашки,  в воздух подбросил. Спустились драконы тут же  на  землю,  исчезли,  а  на  их месте две шляпы лежат.   Попросил даос прощения у  Чон У  Чхи за  непочтительность младшего брата и говорит:    -  Нечего  было  тебе  состязаться  с  гостем  без  моего разрешения. А побежденным ты оказался потому, что твой дракон голубым был. Голубой - это цвет дерева, а белый - металла. Из пяти элементов металл побеждает дерево. Наоборот не бывает.

    Вот в чем твоя ошибка!    Как-то Со Хва Дам сказал Чон У Чхи:    - Есть у Южного моря гора,  Хвасан называется. Живет там известный даос по  имени Ун  Су Сонсэн.  Был он когда-то моим учителем.  Вот и  хочу тебя попросить отнести письмо от  меня.  Путь тебе предстоит долгий и  трудный. Гора крутая, высокая, жилья поблизости нет.

       Согласился Чон У Чхи,  а сам думает:  "Неужто Со Хва Дам не верит в мои способности".  Обидно стало Чон У  Чхи.  Но  письмо он  взял и  не  мешкая отправился в  путь.  Шел,  шел,  к морю пришел.   Вдруг смотрит -  решетка.

    Высокая-превысокая.  Хотел Чон  У  Чхи через нее перелезть,  лез,  лез,  а решетка все выше и выше. До самого Неба достала.

    Десять дней, десять ночей лез Чон У Чхи по решетке - так и не перелез.    Совесть его замучила,  что не  выполнил просьбы,  обернулся он чайкой и прочь  улетел.  А  Со  Хва  Дам  превратился в  бумажного змея,  в  погоню пустился.

      Стал тогда Чон У Чхи леопардом,  а Со Хва Дам - львом. Бросился лев на леопарда, одолел его и говорит:    - Много в  тебе еще  спеси,  а  уменья недостает.  Надобно тебе у  меня поучиться!  Никогда не  употребляй волшебную силу  во  зло,  делай  только добро.   А   сейчас  давай  отправимся  вместе  в   горы  Тхэбэк  и  будем совершенствовать свои знания.

       Так  Чон  У  Чхи  был  прощен и  отправился вместе с  учителем в  горы. Построили они  там жилище и  посвятили жизнь самосовершенствованию.  Много книг написали и сложили в пещере.    Долго никто о  них  ничего не  знал,  но  однажды их  встретил в  горах человек по  имени  Ян  Бон  Не  из  провинции Канвон,  он  отправился туда поклониться мощам первого короля - Тан Гуна. И молвили отшельники:    - Живем  мы  вдали от  суетного мира,  постигаем тайны мироздания.  Уже написали об этом несколько томов.

    Человек ты с виду надежный. Обещай же их сохранить, дабы потом передать потомкам содержащиеся в них тайны.    Взял Ян Бон Не книги,  домой воротился.  Читает те книги денно и нощно, всю премудрость постиг.  Стал людям их излагать -  никто слушать не хочет.

    Тайна должна оставаться тайной.    Перевод А. Иргебаева

  • Ключевые слова: король, говорить, стать, весь, чашка
     

    Похожие сказки:

  • За что ким сон даля прозвали фениксом
  • Как Ким Сон Даль побывал в гостях у короля
  • Как юноша министра перехитрил
  • Прекрасная тигрица
  • Злая колдунья и царь дракон
  • Дровосек и его сын
  • Король с лошадиными ушами
  • Чертов мост
  • Как Се Дон с королем породнился
  • То Ми и его жена
  • Предание о честном оса
  • Сказка про маленького Кима и разбойников
  • Как белый цвет цветом жизни в Корее стал
  • Песчаные мачты
  • Кто не работает, тот не ест
  • Напечатать

     

    Случайная
    сказка